À quoi ressemble une traduction certifiée ?

La traduction certifiée se distingue de la traduction libre. L’assermentation se matérialise par la livraison d’un original papier sur lequel certains points sont clairement identifiables et repérables du document source au document cible. Une traduction assermentée suit le fond de son original et doit aussi en respecter la forme et la mise en page.

Il existe un ensemble de règles communes identifiables sur quasiment toutes les assermentations :

La mention « certifiée conforme à l’original »

Chaque page (document source et traduction) est numérotée et paraphée par le traducteur assermenté. Un numéro est attribué, commun au texte source et à sa traduction.

La mention « certifiée conforme à l’original ».

Les langues de travail sont indiquées en 1ère page.

La dernière page doit comporter la signature, le sceau et le nom de l’expert assermenté

Laisser un commentaire