TRADUCTION CERTIFIEE ou TRADUCTION ASSERMENTEE : QUELLE EST LA TERMINOLOGIE APPROPRIEE ?

D’après la SFT, « Le terme correct est traduction CERTIFIÉE. On ne peut pas dire d’une traduction qu’elle est «assermentée », ce qui présumerait qu’elle a prêté serment…Il est admis aussi de dire «traduction effectuée par un expert traducteur » car ce sont les experts judiciaires qui ont effectivement prêté serment lors de leurs nominations ».